ترجمه روانشناسی

دسته‌بندی نشده | No comments

ترجمه تخصصی روانشناسی بیشتر و بیشتر مردم به عنوان منبع درآمد به کار آزاد مراجعه می کنند. در نتیجه ، استخدام کارگران از راه دور یک فرصت عمده برای مشاغلی است که به دنبال بهبود ROI خود هستند. این امر به ویژه در بخش ترجمه که تعداد مترجمان مستقل در حال انفجار است ، صادق است.

با این حال ، این بدان معنا نیست که یافتن یک مترجم عالی ساده است. انواع مختلفی از سیستم عامل ها وجود دارد که در آنها می توانید فریلنسرهایی پیدا کنید که هرکدام مزایا و معایب خاص خود را دارند. هر گزینه ای مناسب کسب و کار شما نیست و لزوماً یک راه حل اساسی برای یافتن فرد مناسب وجود ندارد.

ارزش دارد که برای ارزیابی گزینه های خود وقت بگذارید ، بنابراین در زیر مزایا و معایب سیستم عامل های ترجمه متون روانشناسی اصلی برای کارهای آزاد را آورده ایم. با درک متناسب بودن هر نوع سرویس با نیازهای شما ، شانس خود را در یافتن مترجم مناسب برای پروژه خود به حداکثر می رسانید.

سیستم عامل های مترجم مستقل

طرفداران:

تخصصی: اگرچه هر کسی می تواند ثبت نام کند ، اما بسیاری از سیستم عامل های مستقل فقط برای کسانی است که به دنبال انجام کارهای ترجمه هستند. آنها ترکیبی از مترجم آماتور و مترجم حرفه ای دارند ، اغلب دارای پروفایل هایی هستند که می توانید نظرات مشتریان قبلی آنها را بخوانید. این باعث می شود آنها مکان خوبی برای شروع جستجوی مترجم مستقل باشند.
یافتن مترجمین آسان است: از آنجا که این سایتها فقط مترجم دارند ، آنها را به مکانهای خوبی برای تهیه لیستی از نامزدهای احتمالی شغل شما تبدیل می کند. این میزان زمان صرف شانه زدن به اینترنت را برای افرادی که شاید بتوانند کمک کنند کاهش می دهد.
موارد منفی:

عدم پشتیبانی خارجی: کار مستقیم با مترجم فوایدی دارد ، اما اغلب به دلیل نیاز به مدیریت مستقیم فریلنسرهای شما بیشتر از این است. میزان تماس شما در طول پروژه با مترجم خود می توانید تعجب آور باشد ، از جمله همه موارد از تهیه ترجمه متون تخصصی روانشناسی و ارسال اسناد گرفته تا بررسی منظم با مترجم برای گزارش پیشرفت. همه اینها زمان بر است و می تواند باعث کاهش قابل توجهی در منابع شما شود ، خصوصاً اگر حجم بالایی از کار یا چندین فریلنسر برای مقابله با آنها را داشته باشید.
اصطکاک پرداخت: از آنجا که هیچ راهنمایی از طرف سایت درباره پرداخت وجود ندارد ، باید به صورت موردی با هر مترجمی که استخدام می کنید تنظیم شود. این شامل چندین مانع احتمالی است ، مانند زمان و روش پرداخت. همچنین ، وقتی نوبت به مذاکره می رسد ، یک مزیت ترجمه تخصصی مقاله روانشناسی دارد ، زیرا آنها قیمت مناسب شغل شما را می دانند. بدون انجام دقت کافی ، می توانید در ازای ترجمه ترجمه کنید.
بدون محافظت: در صورت وجود اختلاف نظر در طول پروژه ، این مشکلات بیشتر می شود. از آنجا که سیستم عامل های مترجم فریلنس پشتیبانی نمی کنند ، تنها می توانید با مشکلات پیش آمده کنار بیایید. در بدترین حالت ، برای یک مترجم این امکان وجود دارد که به راحتی ترجمه شما را کنار بگذارد ، این یک کابوس بالقوه برای هر کسی است که مهلت فوری دارد. سایر خدمات شرح داده شده در زیر قادر به ترغیب مترجمین برای کار مجدانه و به موقع بدون در نظر گرفتن رابطه بین دو طرف هستند که از این طریق حمایت بیشتری از شما می شود.
مقیاس گذاری دشوار: حتی اگر مترجم شما بهترین در جهان باشد ، محدودیتی در میزان کار آنها در طول روز وجود دارد. اگر کار شما بیش از آن است که یک نفر بتواند انجام دهد ، داشتن یک رابطه عالی با یک مترجم کافی نیست. شما باید حتی بیشتر وقت خود را برای یافتن مترجمین عالی سرمایه گذاری کنید ، که می تواند صرفاً برای انجام کار شما ترجمه تخصصی روانشناسی انگلیسی به فارسی صرف شود.
سایت های عمومی Crowdsourcing

طرفداران:

انتخاب: این سایت ها برای هر کسی که می خواهد درآمد خود را با طیف وسیعی از کارهای مستقل تأمین کند ، باز است و آنها را به یک منبع عظیم با هزاران گزینه بالقوه تبدیل می کند.
پرداخت: از آنجا که بسیاری از این سایت ها پرداخت را کنترل می کنند ، یکی از مهمترین دلایل اصطکاک بین مترجم و کارفرما برطرف می شود. این امر همچنین اختیاری را فراهم می کند که در صورت بروز مشکلات مربوط به قیمت گذاری ، به آنها مراجعه کند.
نرخ های رقابتی: رقابت برای مشاغل می تواند بسیار شدید باشد ، به این معنی که احتمالاً قیمت های ارزان قیمت دریافت خواهید کرد و کار را با قیمت پایین به اتمام می رسانید.
موارد منفی:

کمبود تخصص: از آنجا که امکان ارسال طیف گسترده ای از کارها در سایت های عمومی تأمین منابع عمومی وجود دارد ، یافتن مترجم متخصص در این سیستم عامل ها بسیار دشوارتر است. اکثر فریلنسرهایی که این سایت ها را شلوغ می کنند ، صرف نظر از اینکه برای این کار آموزش دیده اند ، از انجام هر کاری خوشحال هستند. با بکارگیری شخصی که متخصص نیست ، این فرصت را می گیرید که از یک مترجم شغلی ترجمه با کیفیت دریافت کنید.
عدم تضمین کیفیت: علاوه بر موارد فوق ، رقابت شدید برای مشاغل می تواند افراد را به اولویت قرار دادن تعداد زیادی از پرداختها سوق دهد تا ایجاد یک نمونه کارها عالی. مواردی وجود داشته است که فریلنسرهای بی پروا کارهایی با کیفیت پایین یا ترجمه شده به روش ماشینی را ارائه می دهند که استانداردهای کیفیت حرفه ای را ندارد. هیچ تضمینی وجود ندارد که شما ترجمه ای را دریافت کنید که می توانید از آن استفاده کنید و بسیاری از سایت ها هیچ نوع کنترل کیفیت را ارائه نمی دهند ، به این معنی که شما مجبورید ترجمه دریافت شده را خودتان بررسی کنید.
نرخ های رقابتی: نرخ پایین هزینه دارد. از آنجا که هزینه های استخدام در این سایت ها اغلب در سطح پایینی قرار دارد ، مترجمانی که می توانند کیفیت مورد نیاز شما را ارائه دهند ممکن است در واقع رانده شوند. گرچه یافتن یک مترجم عالی در این سایت ها امکان پذیر ترجمه تخصصی روانشناسی آنلاین است ، اما به احتمال زیاد کیفیت را در مکانی که مورد قدردانی باشد پیدا می کنید.
مدیریت: علی رغم کمکی که این سایت ها در زمینه پرداخت می کنند ، مدیریت روزمره مترجم و پروژه ترجمه تخصصی حسابداری به عهده شماست. اگر پروژه بزرگی دارید ، وقتی می توانید کارهای مهم دیگری انجام دهید ، وقت زیادی را برای هدایت آن به اتمام می رسانید.
سایت های ترجمه انبوه منابع

طرفداران:

اصطکاک کاهش یافته: با استخدام مدیران متخصص پروژه برای توزیع ، ردیابی و بررسی کیفیت ترجمه شما ، سایتهایی مانند Gengo میزان کار شما را به میزان قابل توجهی کاهش می دهد. آنها همچنین به شما کمک می کنند تا از دلایل دیگر اصطکاک مانند اختلافات کیفیت و قیمت جلوگیری کنید ، زیرا این موارد در خانه انجام می شود. مهم نیست که چند مترجم به کار گرفته اید ، واحد تماس شما قادر خواهد بود از پس همه کارها برآید و شما را قادر به تمرکز بر کار خود کند.
سرعت اتمام کار: از آنجا که آنها به مجموعه بزرگی از مترجمان متخصص دسترسی دارند ، این سایت ها می توانند اطمینان حاصل کنند که پروژه شما در اختیار افراد متخصص است. با اطمینان از اینکه پروژه شما مستقیماً به قسمت پایین سینی نمی رود ، تأمین منابع عمومی ترجمه می تواند به طور قابل توجهی جدول زمانی شما را کاهش دهد و همچنین کیفیت شما را بهبود بخشد.
موارد منفی:

محتوای تخصصی: در حالی که این سایت ها برای اکثریت قریب به اتفاق مطالب یک انتخاب عالی هستند ، برخی موارد خاص ممکن است به یک مترجم متخصص با دانش زمینه خاص نیاز داشته باشند. به عنوان مثال ، اگر شما به شخصی احتیاج دارید که مجلسی از شعر چینی باستان را ترجمه کند ، یا حتی فقط شخصی که قادر به کار در محل کار در دفتر شما است ، ممکن است کار با فردی که می تواند تحقق شرایط خاص شما را تضمین کند کارآمدتر است .
چرا جینگو؟
این تعهد ما به کیفیت است که ما را از جمعیت جدا می کند. در حالی که سایر سرویس ها به شما ترجمه تخصصی کامپیوتر اجازه می دهند مترجم خود را برای انجام بهترین کار خود ترغیب کنید ، ما دائماً سیستم عامل خود را اصلاح می کنیم تا بدون در نظر گرفتن جفت زبان ، نوع محتوا مترجم آنلاین تخصصی روانشناسی یا میزان صدا ، از استاندارد بالایی برخوردار باشیم. چه به 100 کلمه احتیاج داشته باشید و چه به یک میلیون ، می توانید مطمئن باشید همه کسانی که ترجمه شما را لمس می کنند همه تلاش خود را می کنند.

وسواس ما در زمینه فناوری در اینجا متوقف نمی شود. با تشکر از استفاده ما از سیستم هایی مانند حافظه ترجمه ، می توانیم تضمین کنیم که بیش از آنچه لازم دارید پرداخت نخواهید کرد. در واقع ، سیستم قیمت گذاری انعطاف پذیر ما بدان معنی است که شما همیشه می دانید دقیقاً چه مبلغی را پرداخت می کنید ، در حالی که وضوح مطلق هزینه پرداختی را نیز برای شما فراهم می کند.

میخواهی بیشتر بدانی؟ برای اطلاعات بیشتر در مورد چگونگی تفاوت ترجمه ما با فروش تماس بگیرید .

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>